Тæрхон:Сих Мансур

Сæрибар энциклопеди Википедийы æрмæг.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хочу спросить, уместно ли переводить слово «учение» как «ахуыраг»? И как перевести «Соловецкий монастырь»? Urs syrx bur

А, и чуть не забыл: под сочетанием «тугон мастисæн» я подразумевал «кровную месть»; как правильнее на самом деле — не знаю. Urs syrx bur


Учение — ахуырад.
Кровная месть — Тугисын; тугисыны æгъдау.
Соловецкий монастырь — Соловецкий моладзандон; Соловкиты Моладзандон.

Dziglo 07:49, 31 мартъийы 2009 (UTC)