Тæрхон:Пиросмани, Никъо

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Сæрибар энциклопеди Википедийы æрмæг.

Мæнæ ацы тексты оригинал кæм ис: «Мæлæг чызджы куы ныв кæнын, уæд йе ’ндæрг ын ацы сау царды йæ сау фоны æрбынат кæнын, фæлæ сын ис йæ цæрынæн уарзт — сæ фалдзус чи ис, уыцы дидинджытæ æмæ сæ цуры тæхгæ цъиу. Æз чызджыты урс æмбæрзæны ныв кæнын уымæн æмæ æвгъау сæ кæнын æмæ сæ тæригъæд сын бауадзын». ?Dziglo 15:48, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]

Кæннод мын не нтысы бæлвырд бамбарын ацы фыст.Dziglo 15:48, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]



Стæй хъæуы баныхас кæнын цавæр дзырдæй пайда кæнæм - Калак-æй æви Тбилисæй.Dziglo 15:48, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]

Мæнæ ацы хъуыдыйад та æппындæр нæ бамбæрстон: Йæ зæрдæхаст уыди цæхгæрджын æмæ æнæрастуæзджын, æфтæмæй Нико нозын фæцæхуыр уыд. Dziglo 15:48, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]


Там по-русски было примерно: "Когда я рисую погибших девушек, то их силуэт я размещаю на черном фоне этой черной жизни, но у них есть и любовь к этой жизни: цветы вокруг них и порхающая возле их плеча птичка.. Я рисую этих девушек на белой простыне потому что жалею их и отпускаю им их грехи." Это мне перевели с грузинского оригинала на русский. Постараюсь сейчас найти это всё на русском" Urs syrx bur 21:32, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]

Йæ зæрдæхаст уыди цæхгæрджын æмæ æнæрастуæзджын, æфтæмæй Нико нозын фæцæхуыр уыд. Его характер был противоречивый и неуравновешенный. Из-за этого он пристрастился к алкоголю. Urs syrx bur 21:43, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]

Когда я пишу погибших ортачальских красавиц, я помещаю их на черном фоне черной жизни, но у них есть любовь к жизни - это цветы, помещенные вокруг фигур, и птичка у плеча. Я пишу их на белых простынях, я их жалею, белым цветом я прощаю им их грех".Urs syrx bur 21:55, 26 февралы 2009 (UTC)[ответить]